Chapitre 11 : Petit dictionnaire à l'usage d'Usenet

11.1 - Introduction

Que vous soyez un nouveau lecteur de Usenet ou un participant confirmé, vous aurez certainement constaté que les messages échangés dans les groupes de discussions sont souvent parsemés de mots ou d'abréviations bizarres. Comme toute communauté d'individus partageant un savoir ou un centre d'intérêt, les contributeurs de Usenet ont adopté au fil du temps un jargon Particulier.

L'objet de ce jargon, comme de tous les autres jargons spécifiques, est double :

- exprimer de façon succincte et précise des idées ou des concepts propres à la communauté,

- établir plus ou moins consciemment une barrière entre "ceux qui savent" et "ceux qui ne savent pas".

Ce document a pour but de vous aider à comprendre ce jargon. Il est probable que lorsque vous l'aurez assimilé, vous prendrez vous aussi plaisir à utiliser ces mots étranges qui déroutent les nouveaux venus. Si cette attitude est compréhensible, n'oubliez pas tout de même que vous avez été débutant

Essayez dans la mesure du possible de ne pas sombrer dans un jargonnage excessif, de vous exprimer clairement et de rester patient et courtois vis à vis de ceux qui n'en savent pas encore autant que vous.

Ce lexique ne prétend pas à l'exhaustivité. Si vous constatez l'absence d'un terme dont la signification vous échappe, n'hésitez pas à en faire part à ses auteurs. Il se feront un plaisir de l'ajouter à la liste si ce terme est souvent employé sur Usenet, et s'il en connaîssent la signification

11.2 - Conventions

Afin de clarifier la lecture et d'apporter un peu plus que de simples définitions, les termes ont été regroupés en catégories. Chaque mot ou abréviation est complété par un drapeau indiquant à quelle catégorie il se rattache.

[Tech] Termes techniques. Ces termes sont le plus souvent liés aux caractéristiques du réseau, aux protocoles, aux logiciels et aux matériels utilisés pour le gérer ou l'utiliser. Ex: Followup-To:

[Abr] Abréviations. Les abréviations sont le plus souvent d'origine anglophone, certaines sont traduites, d'autres pas. Les abréviations servent essentiellement à exprimer une phrase ou un concept revenant souvent dans les échanges. Ex: IMHO (In My Humble Opinion)

[Folk] Mots ou locutions folkloriques Certains termes ont été adoptés petit à petit par la "communauté Usenet" pour exprimer en un simple mot des concepts complexes. Ils sont de ce fait particulièrement obscurs pour les non initiés. Ex: Metooer

Lorsqu'un terme est traduit, son équivalent est donné dans l'autre langue, en français [Fr] pour les termes anglais, en anglais [Ang] pour les termes français.

Voir: : renvoie à une autre définition du lexique Ref: : renvoie à des documents explicatifs disponibles sur le réseau Ex: : donne un exemple de l'utilisation du terme

<I>Document : document cité en référence <URL:> : lien hypertexte cité en référence <news:> : groupe de discussions cité en référence

Les termes article et message sont employés indifféremment pour désigner une contribution postée sur le réseau public Usenet (les news).

11.3 - Lexique alphabétique

  • * (1) [Tech]
    signe utilisé pour simuler du texte mis en caractères gras. Ex: *ceci est écrit en gras*

  • * (2) [Tech]
    signe utilisé comme joker dans les noms de groupes. Ex: fr.usenet.* : tous les groupes dont le nom commence par fr.usenet. *.comp.* : tous les groupes dont le nom contient comp .

  • / [Tech]
    signe utilisé pour simuler du texte mis en caractères italiques. Ex: /Ceci est écrit en italique/

  • /dev/null (diriger vers ou envoyer vers) [Folk]
    Issue du monde Unix, cette expression signifie "mettre a la poubelle", effacer , "envoyer dans un trou noir". Diriger le résultat d'un traitement (l'affichage d'un article Usenet par exemple) vers /dev/null revient à l'effacer purement et simplement. Généralement, on emploie cette expression pour indiquer qu'on utilise un procédé automatique de filtrage des messages et qu'on n'hésite pas à s'en servir pour éliminer les contributions jugées indésirables.
    Voir: Junk, Followup-To: junk, Kill-file.

  • @ (Arobace ou "a commercial") [Tech]
    [Ang] At Caractère employé dans les adresses électroniques pour lier le nom du propriétaire du compte au nom du serveur qui l'héberge. Ce signe peut s'interpréter comme chez ou "hébergé par" ou à . Ex: Marcel.Dugenou@infonie.fr Voir: Courrier électronique.

  • _ [Tech]
    signe utilisé pour simuler du texte souligné Ex: _ce texte est souligné_

  • 8bits [Tech]
    Norme technique permettant le transport des caractères sur 8 bits, et donc, sous certaines conditions, de nos caractères accentués nationaux sur Usenet. Ref: "[FAQ] Les accents français et Usenet" (auteur François Yergeau, modifications et diffusion Marc Schaefer), dans
    fr.usenet.8bits
    Voir: ISO-8859-1, Quoted Printable.

  • AAD [Abr]
    Appel A Discussion [Ang] RFD (Request For Discussion) Document appelant les participants aux forums de discussions à donner leur avis sur l'éventuelle création, suppression (ou modification de la charte) d'un groupe. La rédaction et la diffusion d'un AAD sont soumises à des règles précises. Réf. : "Règles pour la création de nouveaux groupes" (Christophe Wolfhugel), "[Mini-FAQ] La création d'un groupe de discussions" (Raphaël Hertzog), "Créations de forums : Erreurs fréquemment commises" (Corinne Villemin Gacon), le tout dans
    fr.usenet.reponses
    Voir: AAV, Charte.

  • AAV [Abr]
    Appel A Voter [Ang] CFV (Call For Vote) Document appelant les participants aux forums de discussions à se prononcer sur la création / modification / suppression du forum de discussions à l'issue de la période de discussion. La rédaction et la diffusion d'un AAV sont soumises à des règles précises. Ref: "Règles pour la creation de nouveaux groupes" (Christophe Wolfhugel), "[Mini-FAQ] La création d'un groupe de discussions" (Raphaël Hertzog), "[Mini-FAQ] Participer aux votes Usenet" (Sylvain Niervèze), le tout dans
    fr.usenet.reponses
    Voir: AAD, Charte.

  • Abus (du réseau) [Tech]
    [Ang] (Net) Abuse Terme générique désignant l'ensemble des comportements abusifs constatés sur le réseau Usenet au regard des règles de bonne conduite élaborées par la communauté. Sont jugés abusifs les comportements suivants (liste non limitative) :
  • diffusion massive d'articles à caractère publicitaire (ECP,EMP),
  • diffusion simultanée d'articles dans de trop nombreux groupes au mépris des thèmes des groupes et des ressources du réseau (ECP,EMP),
  • diffusion de lettres-chaînes de types MMF ,
  • annulation sauvage d'articles postés par des tiers,
  • etc. Il est recommandé à ceux qui débutent sur Usenet de se renseigner attentivement sur ces points car il est facile de commettre des abus par inexpérience et cela peut avoir de lourdes conséquences, comme la cloture sans préavis de l'accès à Internet du fautif, par exemple. Ref: "Politique de suppression des articles abusifs" (Marc Schaefer), "[Conseils d'Utilisation] fr.usenet.abus.d" (Aymeric Poulain Maubant), "Conseils contre/sur la pub sur Usenet" (Pierre Beyssac), Tous postés dans fr.usenet.reponses. Sites anti-abus Sur le web : http://www.cypango.net/~spam/ http://webbo.enst-bretagne.fr/tig/fr.usenet.abus/ http://www.grolier.fr/cyberlexnet/SECU/spamfaq.html
    Voir: BI, Binaires (postage de fichiers), ECP, EMP, Flame War, MMF, SPAM, Troll.

  • AFAIK (ou AFAK) [Abr]
    As Far As I Know [Fr] autant que je sache, à ma connaissance.

  • AKA [Abr]
    Also Known As [Fr] alias, également connu sous le nom de Ex: Truc aka Bidule : Truc, également connu sous le nom de bidule.

  • alt (hiérarchie) [Tech]
    Hiérarchie alternative. Cette hiérarchie ne respecte pas les règles de Usenet, en particulier en ce qui concerne les modalités de création de groupes et le contenu des messages. De ce fait, elle n'est pas forcément diffusée sur l'ensemble des réseaux composant Usenet, et certains contributeurs peuvent ne pas y avoir accès. Ref: "[FAQ] How to make a good newgroup" dans
    alt.config

  • alt.binaries.* [Tech]
    Sous-hiérarchie de alt spécialisée dans la diffusion de fichiers binaires.On y trouve le plus souvent des fichiers contenant des sons et des images. L'envoi de fichiers binaires sur Usenet n'est toléré que dans les groupes *.binaries.*.
    Voir: Binaires (postage de fichiers), comp.binaries, UUEncode, Base64.

  • AMHA (ou AMA amha ama) [Abr]
    À Mon Humble Avis (A Mon Avis) Les versions accentuées de ces abréviations sont rarement utilisées. [Ang] IMHO (ou IMO) In My Humble Opinion, In My Opinion

  • Annulation (annuler un article Usenet) [Tech]
    [Ang] Cancel (to cancel an article) Action consistant à annuler un message posté sur Usenet. La plupart des logiciels de lecture de news permettent l'envoi de messages d'annulation. Techniquement, un nouveau message va poursuivre le précédent de serveur en serveur pour le détruire . En général, vous ne pouvez annuler que vos propres articles. Dans certains cas précis, il est admis d'annuler des articles postés par des tiers. Ref: "Politique de suppression des articles abusifs" (Marc Schaefer) dans
    fr.usenet.divers "[FAQ] Le mythe de la censure sur Usenet" (Corinne Villemin Gacon) dans fr.usenet.reponses
    Voir: BI, ECP, EMP, Crosspost, Multipost, SPAM, UCE.

  • AOLers (ou AOLoosers, Assholes On Line, Metooers) [Folk]
    Ceux qui ne savent dire que "Me too" (moi aussi) Ces termes montrent du doigt les participants qui se contentent de manifester leur approbation sans rien apporter à la discussion. Les abonnés d'AOL étant considérés, à tort ou à raison, comme spécialistes de ce comportement, AOLer est devenu synonyme de Meetoer .

  • AOHellers [Folk]

    Voir: AOLers

  • AOLoosers [Folk]

    Voir: AOLers

  • Article (ou message, contribution) [Tech]
    [Ang] Usenet message (ou article) Terme générique désignant un document posté sur Usenet. L'usage semble privilégier article à message , ce dernier terme indiquant plutôt un courrier électronique.

  • ASCII [Abr]
    American Standard Code for Information Interchange Table de 128 caractères codés sur 7 bits. Cette table ne comprend pas les caractères accentués.

  • ASCII étendu [Abr]
    Abus de langage désignant des tables de caractères codés sur 8bits. Le codage sur 8bits permet de disposer de 256 caractères au lieu de 128. Les premiers 128 caractères correspondent à la table ASCII, tandis que les 128 suivants dépendent de la table d'encodage utilisée. Le jeu de caractères ISO-8859-1 est le jeu de caractère comportant nos caractères nationaux utilisé dans la hiérarchie fr.
    Voir: 8bits, ISO-8859-1, Hiérarchie fr

  • Assholes On Line [Folk]

    Voir: AOLers

  • Balise [Tech]

    Voir: Drapeau

  • Base64 (encodage) [Tech]
    Un des procédés par lequel les fichiers binaires sont convertis en une suite de caractères ASCII pour pouvoir être envoyés par courrier électronique ou sur Usenet. Certains logiciels de courrier électronique ou de lecture de nouvelles codent et décodent cela de manière transparente pour l'utilisateur. Si ce n'est pas le cas du votre, vous devrez utiliser un codeur et un décodeur externe. Attention, il n'est pas permis, sauf exception, de poster des fichiers binaires sur Usenet !
    Voir: Binaires (postage de fichiers), alt (hiérarchie), alt.binaries.*, comp.binaries.*, UUEncode.

  • <bg> [Folk]

    Voir: Smiley

  • BI (Breidbart Index) [Abr]
    Unité de mesure destinée à quantifier le degré de nocivité d'un SPAM, qu'il s'agisse d'EMP ou d'ECP. Pour calculer le BI, on fait la somme :
  • du nombre de forums dans lesquels l'article a fait l'objet d'un postage multiple (multipost) ;
  • des racines carrées des nombres de forums dans lesquels l'article a fait l'objet d'un postage croisé (crosspost). Ex:
  • Article crossposté dans 9 groupes : BI=3
  • Article multiposté dans 6 groupes : BI=6
  • Article crossposté dans 4 groupes d'une part et 9 groupes d'autre part : BI=2+3=5 Si le BI d'un article est supérieur ou égal à 20, cet article est annulable sans préavis par des tiers.
    Voir: Abus (du réseau), Annulation, Crosspost, ECP, EMP, SPAM.

  • Big 8 (ou mainstream) [Folk]

    Voir: Hiérarchies internationales

  • Binaires (postage de fichiers) [Tech]
    Un fichier binaire est un fichier illisible directement, contenant le plus souvent des sons ou des images. Usenet étant essentiellement consacré à l'échange d'informations écrites au format texte, la propagation de fichiers binaires y est interdite, exception faite de certains groupes des hiérarchies alt.* et comp.*
    Voir: alt.binaries.*, comp.binaries.*, UUEncode, Base64.

  • Bot [Abr] [Folk]

    Voir: Robot

  • Breidbart Index [Tech]

    Voir: BI.

  • Bruit (ou bruiter) [Folk]
    Comportement consistant à poursuivre d'interminables discussions hors thème dans les groupes de discussions. Le bruit est très mal vu sur Usenet.
    Voir: Flame War, Rapport signal/bruit.

  • Bulk e-mail [Folk]

    Voir: UCE.

  • BTW [Abr]
    By The Way [Fr] à propos, d'ailleurs, au fait.

  • Câble [Tech]

    Voir: Courrier électronique.

  • Cancel (to cancel an article) [Tech]

    Voir: Annulation (annuler un article Usenet).

  • CFV [Abr]
    Call For Vote.
    Voir: AAV.

  • Charte [Tech]
    [Ang] Charter Document de référence associé à un forum de discussions. Ce document décrit le forum, son thème, ses règles de fonctionnement, etc. Les chartes des forums de discussions francophones sont souvent incluses dans les "Conseils d'Utilisation". La charte d'un groupe est discutée lors de l'AAD qui précède sa création. Elle est validée par l'AAV. Ref: "À propos des Conseils d'Utilisation" (Raphaël Hertzog), dans
    fr.usenet.reponses
    Voir: AAD, AAV, Conseils d'Utilisation.

  • Clueless Newbie [Folk]
    Version aggravée du Newbie
    Voir: Newbie.

  • comp.* [Tech]

    Voir: Hiérarchies internationales

  • comp.binaries.* [Tech]
    Sous-hiérarchie de comp spécialisée dans la diffusion de fichiers binaires. On y trouve le plus souvent des logiciels freewares ou sharewares. L'envoi de fichiers binaires sur Usenet n'est toléré (avec réticence) que dans les groupes *.binaries.*.
    Voir: Binaires (postage de fichiers), alt.binaries

  • Conseils d'Utilisation [Tech]
    Les Conseils d'Utilisation sont des documents destinés à aider les participants à utiliser les forums de discussion à bon escient. On y trouve la charte des forums, des précisions sur les thèmes dont ils traitent, des exemples de contributions bienvenues, des exemples d'erreurs à éviter, enfin, des conseils généraux pour bien utiliser Usenet et des pointeurs vers des documents ou des sites de référence. Les Conseils d'Utilisation sont postés périodiquement dans les forums concernés ainsi que dans
    fr.usenet.reponses. Ref: "À propos des Conseils d'Utilisation" (Raphaël Hertzog), dans fr.usenet.reponses
    Voir: Charte.

  • Content-Type [Tech]
    Type de contenu des messages (champ d'en-tête) Cette information est utile aux logiciels de lecture de nouvelles pour connaître le type des articles reçus et les afficher en conséquence. Parmi les types de contenu, citons :
  • text/plain (texte uniquement)
  • text/html (texte plus HTML)
  • multipart/mixed
  • multipart/alternative Seul le text/plain est admis sur Usenet. Vérifiez la configuration de vos logiciels en conséquence !
    Voir: En-têtes, MIME.

  • control [Tech]
    Pseudo groupe de discussion destiné à recevoir les messages contenant un champ d'en-tête "Control: "
    Voir: En-têtes, Control:

  • Control: [Tech]
    Champ d'en-tête d'un message qui assure une fonction particulière sur Usenet (annulation d'un autre message, création ou supression de groupes de discussions, etc.)
    Voir: En-têtes, Annulation, control.

  • Cookies [Folk]
    Blocs de caractères stockés dans un ou plusieurs fichiers. les cookies sont envoyés par certains serveurs Web lorsqu'on leur demande le chargement d'une page, qu'on remplit un formulaire, qu'on envoie une requête, etc. Les cookies sont stockés sur le disque de l'ordinateur de la personne qui se connecte. Ils permettent aux serveurs de reconnaître les visiteurs qui s'y sont déjà connectés. Un cookie n'est pas exécutable. Il ne peut contenir que les informations que l'on fournit au serveur ou qui peuvent être obtenues par les mécanismes standards de HTTP (numéro IP, système d'exploitation de l'ordinateur appelant, logiciel de navigation utilisé, etc.) Un cookie ne contient pas d'informations nominatives ni de renseignements sur le contenu du disque de l'ordinateur appelant. Un cookie n'est lisible que par le serveur qui l'a créé au départ. La plupart des logiciels de navigation permettent de refuser les cookies automatiquement. Ref: en français:
    http://www.grolier.fr/cyberlexnet/SECU/cookies.htm en anglais: http://portal.research.bell-labs.com/~dmk/cookie.html

  • Courrier électronique (ou messagerie, câble parfois) [Tech]
    [Ang] Email (ou e-mail , mail) : Electronic mail. Système de messagerie électronique permettant aux personnes connectées au réseau d'échanger des messages personnels dans leurs boîtes aux lettres électroniques. Par extension : document véhiculé sur le réseau de messagerie électronique.

  • Crosspost [Tech]
    [Fr] Postage croisé Diffusion simultanée d'un seul article dans plusieurs groupes de discussions. Un article ne doit jamais être crossposté dans plus de 5 groupes. Les thèmes des groupes cibles doivent correspondre au thème de l'article crossposté . En cas de crosspost, il faut penser systématiquement à positionner le Followup-To: sur un seul groupe. Ref: "[Mini-FAQ] Postage croisé et postages multiples" (Philippe Ladame), dans
    fr.usenet.reponses
    Voir: Followup-To:

  • CU [Abr]

    Voir: Conseils d'Utilisation

  • Drapeau (ou balise, fanion, sémaphore) [Tech]
    [Ang] Flag Suite de caractères insérés au début du sujet d'un article destiné à faciliter la lecture du groupe en permettant de donner une idée du contenu de l'article. Généralement indiqué en majuscules et entre crochets. Certains sont spécifiques à un groupe de discussion, les plus courants étant alors souvent indiqués dans la charte et/ou les Conseils d'Utilisation. Ex:
  • [ANNONCE] Netscape 23 beta 12 est disponible,
  • [FAQ] Lexique des termes utilisés sur Usenet,
  • [AAD] Création de fr.usenet.drosophiles,
  • [WIN95] Erreur de protection générale en lançant le démineur.

  • ECP [Abr]
    Excessive Cross-Posting [Fr] Postage croisé excessif. Désigne un article abusivement posté de façon croisée dans de trop nombreux forums de discussions au mépris de la Netiquette et des ressources du réseau. De tels articles sont souvent annulables sans préavis.
    Voir: Abus, Annulation,BI, Crosspost, Followup-To:, Multipost.

  • Email (ou e-mail, mail) [Abr]
    Electronic Mail
    Voir: Courrier électronique.

  • Emoticon [Folk]

    Voir: Smiley.

  • EMP [Abr]
    Excessive MultiPosting [Fr] Postage multiple abusif. Désigne un article abusivement multiposté dans de trop nombreux forums de discussions au mépris de la Netiquette et des ressources du réseau. De tels articles sont souvent annulables sans préavis.
    Voir: Abus, Annulation, BI, Crosspost, Followup-To:, Multipost.

  • Endless September [Folk]
    [Fr] L'éternel septembre. Référence à la période de rentrée universitaire voyant l'arrivée de nombreux débutants sur Usenet, avec pour conséquence une désorganisation des échanges pendant quelques mois, le temps que les nouveaux s'habituent à cet outil et apprennent à l'utiliser correctement. Avec la démocratisation de l'accès à Internet et l'afflux permanent de débutants qui en découle, certains anciens estiment que le bon fonctionnement de Usenet est maintenant perturbé de façon chronique, d'où l'expression de "Endless September".
  • En-têtes [Tech]
    [Ang] Headers. Ensemble de champs normalisés précédant le corps des articles Usenet et des messages envoyés par courrier électronique. Ces champs permettent de connaître l'origine du message, sa destination, son auteur, le chemin qu'il a parcouru pour parvenir jusqu'à vous, son type de contenu, etc.

  • Enfilade [Folk]

    Voir: Thread.

  • Expire (of a Usenet article) [Tech]
    [Fr] délai d'expiration (ou date de péremption) d'un article Usenet. Mécanisme de suppression automatique des articles sur un serveur de news après un certain délai. Ce délai peut varier de quelques heures à quelques mois selon les serveurs et selon les groupes de discussions hébergés sur ces serveurs. En moyenne, le délai d'expiration des articles postés dans la hiérarchie fr est de 30 jours. Ref: "Quelques chiffres sur fr" (F. Tassin), dans
    fr.usenet.stats

  • FAQ [Abr]
    Frequently Asked Questions (ou Frequently Answered Questions) [Fr] Foire Aux Questions (questions fréquemment posées) Les FAQs sont des documents de Référence thématiques, souvent (mais pas toujours) présentés sous forme de questions-réponses, destinés à proposer aux lecteurs des réponses aux questions qui reviennent régulièrement sur un sujet donné. Le document que vous êtes en train de lire est une FAQ. Le but d'une FAQ est double: d'une part, permettre au lecteur de trouver facilement des réponses aux questions qu'il se pose ; d'autre part éliminer les questions qui reviennent régulièrement dans les forums de discussions et en alourdissent la lecture. Ainsi, vous ne devriez pas poser de questions concernant le jargon employé sur Usenet avant d'avoir lu attentivement ce document Ref: "[SOMMAIRE] LISTE des FAQs francophones" (Laurent Sintès), dans
    fr.usenet.reponses

  • Feed [Tech]
    [Fr] distribution. Terme générique désignant les mécanismes permettant aux serveurs de nouvelles d'échanger les articles émis sur Usenet par leurs utilisateurs respectifs.

  • Fil de discussion [Tech]

    Voir: Thread.

  • Flag [Tech]

    Voir: Drapeau.

  • Flame War [Folk]
    Discussion virulente où les participants échangent des points de vue fortement tranchés. Le terme engueulade nous semble assez adapté pour traduire Flame War.
    Voir: Bruit, Rapport signal/bruit.

  • Flux primal [Folk]
    [Ang] Big 8, Mainstream.
    Voir: Hiérarchies internationales.

  • Followup-To: [Tech]
    [Fr] Suivi de la discussion vers (ou suivi à) (champ d'en-tête). En-tête visant à diriger l'échange vers un groupe de discussions au thème

    mieux adapté, ou à centraliser dans un seul groupe une discussion commencée par un article crossposté . Ref: "[Mini-Faq] Postage croise et postages multiples" (Philippe LADAME), dans fr.usenet.reponses
    Voir: Crosspost, En-têtes.

  • Followup-To: poster [Tech]
    [Fr] Suivi de la discussion vers la boite aux lettres électronique de l'auteur. Au lieu de diriger la suite de l'échange vers un autre groupe de discussions, l'auteur demande à ce qu'on lui réponde uniquement par courrier électronique. La plupart des logiciels lecteurs de nouvelles respectent cette convention.
    Voir: Followup-To.

  • Forum de discussions (ou groupe de discussions) [Tech]
    [Ang] Newsgroup Entité regroupant sous un même nom un ensemble de contributions correspondant à un thème précis défini dans sa charte. Les noms des forums sont souvent abrégés par leurs initiales (f.u.r ou fur pour fr.usenet.reponses). Ex: fr.comp.lang.basic est un forum de discussions hébergeant les échanges concernant le langage de programmation BASIC.

  • fr.* [Abr]
    Racine de la hiérarchie des forums de discussions francophones. Il est important de souligner que fr veut bien dire francophone et non France . Cette hiérarchie est diffusée sur 20% du réseau Usenet environ, et a une vocation internationale.
    Voir: Hiérarchie fr, Hiérarchique.

    FYI [Abr] For Your Information [Fr] Pour votre information.

  • <g> [Folk]

    Voir: Smiley

  • Gourou [Folk]
    [Ang] Guru Expert. La référence au chef de secte est bien sûr humoristique.

  • Gros 8 [Folk]
    [Fr] Hiérarchies internationales, gros 8, flux primal
    Voir: Hiérarchies internationales.

  • Groupe de discussions [Tech]

    Voir: Forum de discussions.

  • Headers [Tech]

    Voir: En-têtes.

  • Hiérarchie fr [Tech]
    Dénomination générique de l'ensemble des forums de discussion francophones dont le nom commence par fr. .
    Voir: fr.*, Hiérarchies internationales, Hiérarchique.

  • Hiérarchies internationales [Tech]
    [Ang] Big 8, Mainstream. Ensemble de forums de discussion regroupés selon leurs thèmes. Les hiérarchies internationales comportent 8 thèmes principaux, d'où leur surnom de "Big 8" :
  • comp : l'informatique,
  • humanities : Arts et littérature
  • misc : sujets divers,
  • news : tout ce qui touche à Usenet,
  • rec : loisirs, sujets récréatifs,
  • sci : la science sous tous ses aspects,
  • soc : les sujets de société,
  • talk : discussions polémiques diverses, L'organisation de la hiérarchie francophone (fr.*) s'est largement inspirée des hiérarchies internationales.

  • Hiérarchique (organisation) [Tech]
    Organisation arborescente adoptée pour classer les forums de discussions en fonction de leurs thèmes. Ex:
  • fr.* : la hiérarchie fr
  • fr.comp.* : ce qui à trait à l'informatique dans fr
  • fr.comp.os.* : ce qui a trait aux systèmes d'exploitation
  • fr.comp.os.linux : le système d'exploitation Linux
  • fr.comp.os.linux.annonces : annonces concernant Linux
  • fr.sci.* : sujets scientifiques
  • fr.soc.* : sujets de société
  • fr.usenet.* : sujets liés à Usenet
  • etc.

  • Holy War [Folk]
    Une Flame War interminable. Voir: Flame War.

    HTH [Abr] Hope This Helps [Fr] En espérant que cela vous aide.

    HTML [Tech] Hypertext Markup Language [Fr] Langage de balisage hypertexte Standard de description de pages utilisé dans l'élaboration de documents consultables sur le Web. L'usage du HTML est interdit sur Usenet et est fortement déconseillé en courrier électronique.

  • humanities.* [Tech]

    Voir: hiérarchies internationales

    IANAL [Abr] : I Am Not A Lawyer [Fr] Je ne suis pas un juriste. Expression typiquement américaine signifiant que les propos émis doivent être considérés sous toutes réserves, l'auteur n'étant pas un spécialiste du sujet traité.

  • IMHO (ou IMO) [Abr]
    In My Humble Opinion. [Fr] AMHA (ou ÀMHA, amha, àmha) À Mon Humble Avis

  • Imprimable guillemeté [Folk]
    Voir : Quoted-Printable

  • Internaute [Folk]
    Utilisateur d'Internet.
    Voir: Netizen. IOW [Abr] In Other Words [Fr] En d'autres termes.

    IRL [Abr] In Real Life [Fr] Dans la vie réelle, en dehors du réseau.

  • ISO-8859-1 (ou latin1, western latin1) [Tech]
    Table de caractères codés sur 8 bits permettant l'écriture de nos caractères accentués français. Cette table de caractères doit être utilisée à l'exclusion de toute autre si vous souhaitez utiliser les caractères accentués dans vos articles. Vous ne devriez poster de caractères accentués que dans les hiérarchies ou ces caractères sont admis. C'est le cas pour la hiérarchie fr. Ref: FAQ, les accents français et Usenet" (de Francois Yergeau maintenue par Marc Schaefer), dans
    fr.usenet.8bits et fr.usenet.reponses notamment.
    Voir: Quoted Printable.

  • junk [Folk]
    Littéralement : rebut, camelote, dépotoir, décharge publique Pseudo groupe de discussion qui reçoit les articles postés par un utilisateur dans un groupe qui n'existe pas sur son serveur. Parfois utilisé pour rediriger une discussion qu'on souhaiterait voir se terminer.
    Voir: /dev/null, Followup-To:

  • Junk e-mail [Folk]

    Voir: UCE

  • Kill-File [Folk]
    Fichier contenant un certain nombre de règles logiques de tri et de filtrage des articles reçus. Ces règles permettent entre autre de ne plus lire les articles postés par certains auteurs et/ou traitant de certains sujets et/ou postés dans certains groupes de discussions, etc. D'où le terme de Kill-File (fichier tueur) Tous les logiciels de lecture de nouvelles ou de courrier électronique ne possèdent pas cette fonction.
    Voir: Plonk!

  • Latin1 [Tech]

    Voir: ISO-8859-1

  • Lurker [Folk]
    Personne qui lit les newsgroups sans jamais y poster.

  • Mainstream (ou Big 8) [Folk]
    [Fr] Hiérarchies internationales, gros 8, flux primal
    Voir: Hiérarchies internationales.

  • Me Too [Folk]
    Moi aussi. Locution employée essentiellement par des contributeurs ne trouvant rien d'autre à dire que "Moi aussi" ou "Je suis d'accord". Ex: Citer intégralement un article de 100 lignes, et rajouter "Me too" à la fin, plus une signature de 30 lignes. Inutile de préciser qu'un tel comportement est extrèmement mal vu et que son auteur s'expose aux sarcasmes, voire à la colère des lecteurs.
    Voir: AOLers, Netiquette, Signature.

  • Metooers (ou AOLers) [Folk]
    Voir AOLers

  • MIME (encodage) [Abr]
    Multi-purpose Internet Mail Extensions. Mime est un ensemble de RFC (documents de référence) décrivant la manière d'encapsuler des documents composites dans un message. Un type est affecté à chaque composante du message (le "type Mime"). Ce type peut être du texte, du son, de l'image, du HTML, ou plus basiquement du binaire . Les en-têtes Mime sont des lignes ajoutées dans le début du message qui indiquent comment le message est structuré, quels sont les encodages utilisés et quelles application peuvent permettre de les lire. L'envoi de fichiers attachés n'est pas admis sur Usenet. Ref: "FAQ fr.comp.mail (lecture)" (Alain Thivillon) dont cette définition s'inspire (paragraphe 1.4), dans
    fr.comp.mail et fr.usenet.reponses.
    Voir: Content-type, En-têtes, RFC.

  • misc.* [Tech]

    Voir: Hiérarchies internationales

  • MMF [Abr]
    Make Money Fast (gagnez de l'argent rapidement) Lettre-Chaîne postée sur Usenet ou par courrier électronique incitant les lecteurs à envoyer de l'argent à l'auteur dans l'espoir (toujours déçu) d'en recevoir en retour. Ce procédé est illégal dans de nombreux pays. Les articles de type MMF sont annulables sans préavis.
    Voir: Abus, Annulation, BI, ECP, EMP.

  • Modérateur [Tech]
    Gérant d'un groupe modéré.

  • Modération [Tech]
    Tâche attribuée au modérateur d'un groupe modéré.

  • Modéré (groupe) [Tech]
    [Ang] moderated (newsgroup) Forum de discussion ou le postage des contributions est soumis à l'approbation d'un modérateur. Lorsqu'on poste un article dans un groupe modéré, cet article n'est pas diffusé immédiatement mais envoyé au modérateur du groupe. Après avoir pris connaissance du contenu de l'article, le modérateur approuve ou non sa diffusion. Les critères de modération sont définis dans la charte du groupe. Ref: "[Mini-FAQ] La modération et les groupes modérés" (Raphaël Hertzog), dans
    fr.usenet.reponses

  • Multipost [Tech]
    [Fr] Multipostage (ou postages multiples) Postage simultané de plusieurs copies d'un même article dans plusieurs groupes de discussions. Ce procédé ne doit, sauf exception, jamais être utilisé, car il alourdit inutilement la charge du réseau et des serveurs de news. S'il vous est indispenseble de diffuser un même message dans plusieurs groupes, faites plutôt un crosspost et n'oubliez pas de rediriger le suivi de la discussion dans un seul groupe. Ref: "[Mini-Faq] Postage croise et postages multiples" (Philippe LADAME), dans
    fr.usenet.reponses
    Voir: Crosspost, Followup_To: .

  • Netiquette [Folk]
    Fusion des mots anglais Net (Internet) et Etiquette (éthique, étiquette). Ensemble des règles de politesse, courtoisie, savoir vivre, spécifiques aux communications électroniques entre êtres humains. Inclus notamment mais pas exclusivement :
  • ne pas citer l'intégralité d'un texte auquel on répond,
  • dire bonjour,
  • lire les newsgroups quelques semaines avant d'y poster,
  • avoir une signature de 4 lignes maximum (Voir: Signature (fichier de)),
  • éviter de crossposter dans un nombre trop élevé de groupes (Voir: Crosspost, ECP),
  • renseigner le champ <I>Followup-To: si nécessaire (Voir : Followup-To:),
  • lire la FAQ si elle existe avant de poster dans un groupe de discussion, afin de respecter son thème et ses conventions (Voir: FAQ),
  • ne jamais multiposter (Voir: multipost, EMP), et plus généralement être tolérant techniquement envers ce que l'on reçoit et strict dans ce que l'on envoie. Ref: "Emily Postnews répond à vos questions" (Brad Templeton traduit par Christian Paulus et posté par Sylvain Niervèze), "Le Savoir Communiquer sur Usenet" (Chuq Von Rospach traduit par Christian Paulus et posté par Sylvain Niervèze), "Conseils quant à l'utilisation des news" (Marc Schaeffer), le tout dans fr.usenet.reponses

  • Netizen [Folk]
    Contraction des mots network (réseau) et citizen (citoyen) [Fr] Citoyen du (des) réseau(x)
    Voir: Internaute.

  • Newbie [Folk]
    Personne qui débute sur Usenet et dont l'inexpérience se remarque généralement. Dans l'armée française, on dirait bitos ou bleubite

  • News [Tech]
    [Fr] Nouvelles. Nom générique désignant l'ensemble des forums de discussions Usenet, et par extension le réseau Usenet.

  • news.* [Tech]

    Voir: Hiérarchies internationales

  • Newsgroup [Tech]

    Voir: Forum de discussions.

  • Newsmaster [Tech]
    [Fr] Administrateur de serveur de News

  • NNTP [Abr]
    Network News Transfer Protocol [Fr] Protocole réseau de transport des nouvelles Protocole définissant les règles techniques de diffusion des forums de discussions sur Usenet.

    OTOH [Abr] On The Other Hand [Fr] D'un autre coté.

  • Plonk! [Folk]
    Bruit caractéristique d'un nom d'auteur tombant dans un Kill-File
    Voir: Kill-File.

  • Pluripostage [Tech]

    Voir: Crosspost.

  • Polluer (ou pollution) des forums de discussion [Folk]
    Détériorer la qualité des échanges sur les forums Usenet en y postant volontairement des contributions polémiques ou hors-sujet. Voir: Bruit, Flame War, Rapport signal/bruit.

  • Postage croisé [Tech]

    Voir: Crosspost.

  • Postages multiples [Tech]

    Voir: Multipost.

  • Publipostage [Tech]

    Voir: Crosspost.

  • Quoted-Printable (ou QP) [Tech]
    [Fr] Imprimable guillemèté Norme de codage permettant le transport des caractères accentués. transforme un caractère accentué en une chaîne de caractère composée du signe = suivi du code ISO-8859-1 en hexadécimal du caractère ( é devient =E9). Cette norme tombe petit à petit en désuétude, même si elle reste parfois utilisée pour transporter le courrier électronique. L'usage du quoted-printable est interdit sur Usenet. Pour envoyer des articles comportant des caractères accentués dans les news, il faut utiliser l'encodage 8bits ISO-8859-1. Ref: "[FAQ] Les accents français et Usenet" (François Yergeau, modifications et diffusion, Marc Schaefer), dans
    fr.usenet.8bits
    Voir: 8bits, ISO-8859-1

  • Rapport signal/bruit [Folk]
    Unité de mesure empirique de la qualité du contenu d'un groupe de discussions. Le signal représente le volume des contributions en accord avec la charte du groupe. Le bruit représente le volume des articles hors-sujet. Plus le rapport signal/bruit est élevé, plus le groupe est intéressant à lire.
    Voir: Bruit (bruiter), Troll, Polluer.

  • rec.* [Tech]

  • RFC [Abr]
    Request For Comments Documents de référence décrivant les standards de l'Internet ou fournissant des informations à ses utilisateurs. On les trouve sur de nombreux sites ftp. Ref: <ftp://ftp.univ-lyon1.fr/pub/rfc>, <http://www.pasteur.fr/other/computer/RFC/> (recherche par mots clés).

  • RFD [Abr]
    Request For Discussion
    Voir: AAD

  • Robot [Folk]
    Programme automatique effectuant certaines tâches. Ex: Newsbot : Ce logiciel détecte et annule automatiquement les binaires postés dans les forums de discussion fr.*

  • Rot13 [Tech]
    Rotation de 13 caractères Système simple de codage de texte consistant à décaler les lettre de l'alphabet de 13 caractères (a devient n, b devient o, c devient p, etc.). L'alphabet comportant 26 lettres la même fonction est utilisable pour coder et décoder. Rot13 est utilisé pour éviter que votre texte soit

    lu involontairement. Ex:

  • pour camoufler la solution d'une devinette,
  • pour ne pas révéler la fin du film à ceux qui ne la connaissent pas,
  • pour éviter de choquer si vous utilisez un vocabulaire un peu crû. La plupart des logiciels de lecture de news disposent d'une fonction Rot13.

  • ROTFL (ou ROFL) [Abr]
    Rolling On The Floor Laughting [Fr] Je me roule par terre de rire, je suis mort de rire.

  • RTFM [Abr]
    Read The F*cking (ou Funny ou Fine ou Friendly) Manual ! [Fr] Lis le p*tain de (ou rigolo ou joli ou sympathtique) manuel Retourne à Ton Foutu (ou Fichu) Manuel ! Réponse courte et standardisée faite aux personnes qui posent des questions sans avoir fait l'effort de consulter les documentations rédigées en suant sang et eau, mises gracieusement à la disposition de la communauté par des contributeurs de bonne volonté. Pensez-y

  • sci.* [Tech]

    Voir: Hiérarchies internationales

  • Sémaphore [Tech]

    Voir: Drapeau

  • séparateur champs/corps [Tech]
    ligne vierge séparant les en-têtes du corps d'un article Usenet. Voir: En-têtes.

  • Signal [Folk]
    Tout ce qui n'est pas du bruit.
    Voir: Bruit, Rapport Signal / Bruit.

  • Signature (fichier de) [Tech]
    Fichier texte de 4 lignes maximum, contenant votre nom, votre adresse électronique, vos coordonnées téléphonique et/ou de courtes citations. La plupart des logiciels lecteurs de nouvelles permettent l'ajout automatique de votre signature lorsque vous postez un article dans les forums de discussions. Certains d'entre eux permettent d'utiliser différentes signatures en fonction du contexte. La signature doit être précédée d'une ligne contenant "--(deux tirets et un espace). Cette convention permet aux robots qui traitent les articles de détecter où débute la signature.

  • Smiley [Folk]
    [Fr] Trombine (parfois Emoticon, souriard) Combinaison de caractères ASCII représentant un visage destiné à rendre votre propos plus expressif. Les smileys se lisent généralement tempe posée sur l'épaule gauche. Ex : je souris ) je rigole :-D je me marre franchement je fais un clin d'oeil :-( je fais la gueule :-(( je fais vraiment la gueule 8-) avec des lunettes =|= Abraham Lincoln on trouve aussi : <g> pour <I>grin : sourire <bg> pour "big grin" : grand sourire <vbg> pour "very big grin" "très grand sourire" Ref:
    http://www.estp.fr/~5192s/web/smileys.html <http://www.mygale.org/05/jargonf/smile.htm>

  • soc.* [Tech]

    Voir: Hiérarchies internationales

  • Souriard [Folk]

    Voir: Smiley

  • sp ? : spelling ? : [Folk]
    Généralement entre parenthèses après un mot : indique un doute de l'auteur sur l'orthographe de ce mot.

  • SPAM [Folk]
    Spiced Pork And Meat (Paté de viande épicé à base de porc et de viandes diverses). Cet acronyme issu d'une scène d'un film des Monty Pythons, désigne tout autre chose dans le jargon de Usenet. Un SPAM est un article abusif (publicité, escroquerie, chaîne pyramidale promettant de gagner de l'argent facilement, etc.) posté massivement dans de trop nombreux forums de discussions. De tels articles sont malvenus dans la mesure ou ils utilisent abusivement les ressources du réseau, au mépris des règles de la Netiquette. Ils sont la plupart du temps annulés sans préavis.
    Voir: Abus (du réseau), ECP, EMP MMF, Netiquette.

  • Sympostage [Tech]
    Voir : crosspost

  • talk.* [Tech]

    Voir: Hiérarchies internationales

  • Thread [Tech]
    [Fr] Fil de discussion, enfilade Ensemble constitué d'un article posté dans un groupe de discussions et de tous les messages en réponse à cet article. Ex :
        Blah (article initial)
          Re: Blah
            Re: Blah
              Re: Blah
                Blih (was) Re: Blah
          Re: Blah
      

  • TIA [Abr]
    Thanks In Advance [Fr] Par avance, merci.

    T.L.A. : [Abr] Three Letters Acronyms [Fr] Sigles de trois lettres. Quelques uns (très peu) parmi les plus courants sont traduits dans ce document. Beaucoup sont composés de plus de trois lettres Dans le contexte de la cryptographie en particulier, cela signifie plutot "Three Letters Agencies" (CIA, FBI, NSA, KGB, GRU, DST, MI6, etc.).

  • Transpostage [Tech]

    Voir: Crosspost.

  • Troll [Folk]
    Participant aux forums de discussions prenant un malin plaisir à provoquer avec subtilité des discussions polémiques stériles ou à mettre de l'huile sur le feu si une discussion se tarit. Éthymologiquement troll dériverait de "to trawl" qui signifie "pêcher au chalut ou à la traîne". D'ailleurs certaines FAQs indiquent "troll=fishing for flames". Troller est tout un art et vous ne devriez pas vous y adonner avant d'avoir acquis une grande expérience de Usenet En tout état de cause, il est généralement préférable de ne pas répondre à un Troll. Une traduction approximative de Troll pourrait être "piège à c*ns" Il existe un groupe de discussion dédié au troll:
    alt.syntax.tactical

  • Trombine [Folk]

    Voir: Smiley.

  • TYA [Abr]
    Thank You All [Fr] merci à tous.

  • UCE [Abr]
    Unsolicited Commercial E-Mail [Fr] Courrier électronique commercial non sollicité. La version électronique de la pub que vous recevez dans votre boite à lettre classique . Généralement considéré comme inacceptable car le coût du transport est payé par le destinataire : vous. Ref: "Conseils contre/sur la pub sur Usenet" (Pierre Beyssac), dans
    fr.usenet.reponses fr.usenet.abus.d (le groupe consacré aux abus du réseau) http://www-eleves.enst-bretagne.fr/~maubant/fr.usenet.abus/

  • Usenaute [Folk]
    Utilisateur d'Usenet
    Voir: Usenet.

  • Usenet [Tech]

  • Techniquement : De façon synthétique et simplificatrice, la définition la plus couramment acceptée de Usenet est celle d'un ensemble de machines reliées à différents réseaux qui véhiculent des articles postés dans des groupes de discussion (newsgroups). les articles véhiculés doivent respecter un format de diffusion standard (RFC-1036) acceptable par tous les réseaux. En effet, chaque réseau a ses particularités et ne transporte pas tous les groupes de discussions. En ce sens il ne faut pas confondre Usenet et Internet, ce dernier n'étant qu'un des réseaux participant au système.
  • Humainement : Par extension, Usenet est aussi la communauté des personnes qui lisent et écrivent des articles dans les groupes de discussions auxquels ils ont accès. Ref: "[FAQ] Qu'est-ce que Usenet ?" (de Chip Salzenberg, remaniée par Gene Spafford, traduite en français par Vincent Borghi, revue par Christian Paulus, postée par Sylvain Niervèze), dans fr.usenet.reponses)

  • Usenet message (ou Usenet article) [Tech]

    Voir: Article.

  • UUCP [Abr]
    Unix to Unix Copy. Protocole issu du monde UNIX permettant notamment la transmission des news via les lignes téléphoniques entre machines Unix.

  • UUEncode [Abr]
    Unix to Unix Encode Un des procédés par lequel les fichiers binaires sont convertis en une suite de caractères ASCII pour pouvoir être envoyés par courrier électronique ou sur Usenet. Certains logiciels de courrier électronique ou de lecture de nouvelles codent ou décodent cela de manière transparente pour l'utilisateur. Si ce n'est pas le cas du votre, vous devrez utiliser un décodeur externe. Attention, il n'est pas permis, sauf exception, de poster de fichiers binaires sur Usenet !
    Voir: Binaires, alt, alt.binaries.*, comp.binaries, Base64.

  • <vbg> [Folk]

    Voir: Smiley

    Velvetia [Folk]: Contribution de nature "non commerciale" massivement crosspostée, dans des groupes non pertinents. Un troll est généralement posté sous forme de velvetia . Voir: Bruit, Crosspost, Troll

  • Western-Latin1 [Tech]

    Voir: ISO-8859-1

  • YMMV [Abr]
    You Mileage May Vary [Fr] (Sans aucune garantie) Il faudra peut-etre bidouiller un peu pour que cela fonctionne...

    11.4 - Pour en savoir plus

    La quasi-totalité des documents cités dans ce lexique sont :

    - publiés régulièrement dans fr.usenet.reponses - archivées sur ftp://ftp.univ-lyon1.fr/pub/faq/by-name/fr - disponibles sur http://www.eerie.fr/~news/fr-chartes/

    Voir aussi :

    - le "Jargon File" : http://www.ccil.org/jargon - le jargon français : http://www.mygale.org/05/jargonf/ - la R.F.C. 1208 : Glossary of networking terms. - la R.F.C. 1983 : Internet users' glossary - Le dictionnaire de l'Office québecquois de la Langue Française : http://www.OLF.gouv.qc.ca/service/pages/internet2.html - Le dictionnaire de néologie d'Internet de Guy Brand et Jean-Pierre Kuypers, disponible sur le site des Humains Associés : http://www.ina.fr/CP/HumainsAssocies/HA.HomePage.html - Le lexique de Philippe Deschamp, membre de la Commission Ministérielle de Terminologie de l'Informatique : http://www-rocq.inria.fr/~deschamp/www/CMTI

    Nous espérons que ces informations et conseils contribueront à la qualité des échanges dans les forums de discussion, dans l'intérêt et pour le plaisir de tous les lecteurs et auteurs.


    Haut Haut Suivant Sommaire Recherche Glossaire Nouveau Bientôt Courrier Souscription Aide Copyright